#1
|
||||
|
||||
16.Nov/ngày 16-11
16.11 của năm 1991 TL tem thế giới khai mạc tại Nhật TL diễn ra trong hơn 1 tuần Sự kiện đã diễn ra gần 20 năm Không biết khi nào VN mới đủ tiềm lực đăng cai nhỉ
__________________
mỗi con tem là một nốt nhạc để chúng ta viết lên nhạc phẩm của chính mình my face https://www.facebook.com/hatde.tran |
#2
|
||||
|
||||
Ngày xưa đi học mình thích môn lý mà sao nghe "phương pháp giải phương trình sóng của d'Alembert" cứ là lạ, thì ra đây là tác giả của nó
Jean le Rond d'Alembert là một nhà toán học, nhà vật lí, nhà cơ học, triết gia người Pháp. Ông là người đồng chủ biên và xuất bản cùng với Denis Diderot cuốn từ điển Encyclopédie. Ông sinh ngày 16 tháng 11 năm 1717 trên wiki còn cái này , J'TM rành tiếng Pháp, lại học tự nhiên, chắc đọc ngon
__________________
mỗi con tem là một nốt nhạc để chúng ta viết lên nhạc phẩm của chính mình my face https://www.facebook.com/hatde.tran |
Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn hat_de vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
xihuan (17-11-2008) |
#3
|
||||
|
||||
16.11.1880 - ngày sinh nhà thơ Nga: Aleksandr Aleksandrovich Blok
Hôm nay ngày 16.11 chúng ta có chuyện mới gì để nhớ nhỉ mời bạn gặp Aleksandr Blok (Michel 5010 Scott 4880) đó là Aleksandr Blok người có tên đầy đủ là Aleksandr Aleksadrovich Blok (tiếng Nga: Алекса́ндр Алекса́ндрович Блок) ông sính ngày 16 tháng 11 năm 1880 Ông là nhà thơ hàng đầu của trường phái hình tượng Nga, Blok cùng với những nhà thơ lớn khác đã tạo nên một "Thế kỷ bạc" của thơ ca Nga. sử mạng kể rằng: Aleksandr Blok sinh ra trong một gia đình trí thức. Bố là một luật sư Ba Lan gốc Đức, mẹ là con gái của hiệu trưởng Đại học Sankt-Peterburg. Lên 5 tuổi đã biết làm thơ. Tuổi nhỏ, ông thường đến sống ở điền trang Shakhmatovo của ông ngoại vào những tháng hè. Những bài thơ về phong cảnh thiên nhiên Nga in trong tập Thơ tuổi thiếu niên (Отроческие стихи, 1922). Blok học khoa luật (1898-1901), sau đó học khoa ngôn ngữ (tốt nghiệp năm 1906) ở Đại học Sankt-Peterburg. Năm 1903 Blok cưới Lyubov Mendeleeva, con gái của nhà hóa học Dmitri Ivanovich Mendeleev. Hai người đẹp đôi như hoàng tử và công chúa trong giới thượng lưu Sankt-Peterburg nhưng Blok không thể chung thủy với một người trong tình yêu mà thường xuyên yêu những người đẹp thượng lưu khác. Từ những cuộc tình này mà xảy ra xung đột với nhà thơ Andrei Bely - người trở thành tình nhân của Lyubov Mendeleeva. Lyubov Mendeleeva nhiều lần viết đơn ly dị nhưng Blok không chịu ký. Từ sau Thế chiến I, Blok ít trăng hoa hơn nhiều so với trước và sống hạnh phúc những năm cuối đời với Lyubov Mendeleeva. Kết quả của cuộc hôn nhân này là hơn 800 bài thơ viết về người phụ nữ này. Phong cách thơ của Blok hình thành trong sự phát triển mạnh mẽ của trường phái thơ hình tượng, mà Blok là chủ soái. Thơ của Blok được dịch ra nhiều thứ tiếng, tiếng Việt có bản dịch của Nguyễn Xuân Hòa và bản dịch "100 bài thơ Aleksandr Blok" của Nguyễn Viết Thắng. Đêm, đường phố, hiệu thuốc, đèn lồng (Ночь, улица, фонарь, аптека) Đêm, đường phố, hiệu thuốc, đèn lồng Thế gian này nhạt nhẽo và vô nghĩa. Dù sống thêm một phần tư thế kỷ Thì cuộc đời cũng chẳng mới gì hơn. Khi chết đi – tất cả lại mở màn Tất cả lặp lại như thời thượng cổ Đêm, hiệu thuốc, đèn lồng, đường phố Và mặt nước kênh gợn sóng lăn tăn. Những bông hoa ngày cũ (Старинные розы) Những bông hoa ngày cũ Ta mang theo, một mình Đi vào tuyết, giá băng Con đường xa vời vợi. Vẫn theo lối mòn xưa Trên vai ta thanh kiếm Kiếm đi cùng với ta Trong áo sương che kín. Kiếm đi theo và biết Rằng tuyết đã dần tan Đằng kia đang cháy hết Ánh hoàng hôn cuối cùng. Rằng với ta – ngày tàn Chỉ màn đêm quạnh quẽ Tự do từ nay sẽ Không đi theo sau lưng. Ở đâu, khi muộn màng Ta tìm ra nơi ngủ Những bông hồng ngày cũ Đang rơi trên tuyết tan. Chỉ trên tuyết màu hồng Giọt nước mắt rơi xuống Ta không còn hy vọng Ta đợi phút lâm chung. Còn kiếm vẻ lạnh lùng Dìm hoa xưa vào tuyết. Nước Nga - Россия Bây giờ lại như những tháng năm vàng Ba vòng đai lưng đã mòn đang run rẩy Những nan hoa của bánh xe kết lại Những bức tranh trong những bánh xe lăn. Ôi nước Nga, ôi nước Nga nghèo khó Nhà gỗ của Người màu xám thương sao Những bài ca của Người trong gió Đối với ta như nước mắt tình đầu! Xót thương Người ta không biết làm sao Cây thập ác của mình ta vẫn vác… Người muốn để cho kẻ làm bùa phép Thì vẻ tuyệt vời cướp bóc hãy trao! Mặc cho ai dụ dỗ, dối lừa Không quì gối, nước Nga không thể chết Duy chỉ có điều lo lắng làm mờ Những đường nét của Người tuyệt đẹp. Thôi đành thế. Một nỗi lo nhiều hơn Thêm giọt nước mắt, sông thêm ầm ĩ Còn Người vẫn thế – rừng và cánh đồng Và tấm khăn thêu trên đầu – vẫn thế. Thành có thể cả điều không thể tưởng Con đường dài lâu bỗng hoá nhẹ nhàng Khi ánh lên ở miền xa thẳm Ánh mắt nhìn dưới tấm khăn vuông Khi bài hát người xà ích cẩn trọng Đang vang lên thấm đượm một nỗi buồn... 3 bài thơ trên là bản dịch của Nguyễn Viết Thắng Trên mạng có 1 tấm hình khá thú vị, đó là bài thơ của Aleksandr Blok trên 1 bức tường nhà tại Hà Lan
1 đôi mắt đẹp trên 1 gương mặt sáng láng & mái tóc thơ mừng sinh nhật lần thứ 130 của ông Tạm biệt nhà thơ
__________________
mỗi con tem là một nốt nhạc để chúng ta viết lên nhạc phẩm của chính mình my face https://www.facebook.com/hatde.tran |
#4
|
||||
|
||||
16.11: ngày sinh Jónas Hallgrímsson
Hôm qua ngày 15.11 => https://www.vietstamp.net/forum/showthread.php?p=226627 <= là ngày sinh nhạc sĩ Văn Cao - ông là tác giả Quốc ca – Việt Nam (bài Tiến Quân Ca) – niềm tự hào của âm nhạc VN.
Còn hnay 16.11 là ngày của 1 niềm tự hào ở xứ sở Ai-xơ-len (Iceland) vì đó là ngày sinh nhà thơ được yêu thích nhất đất nước này: Jónas Hallgrímsson. Giống như ở VN chúng ta có Nguyễn Du, Tố Hữu, Xuân Diệu .... mình ko rành về thơ ca lắm .... Tuy có tâm hồn thơ ca nhưng ông đồng thời là 1 nhà tự nhiên học, điều đó có lẽ tạo nên chất được biệt trong những tác phẩm của mình, thơ của ông ngợi đất nước và con người nơi đây. Từ năm 1996, ngày sinh nhật của Jónas được chính thức công nhận ở Iceland là Ngày ngôn ngữ Iceland. Vào ngày 16 tháng 11 hàng năm, Giải thưởng Jónas Hallgrímsson được trao cho một cá nhân vì đóng góp xuất sắc của họ cho Ngôn ngữ Iceland. với những ghi nhận như vậy của đất nước họ chúng ta không ngạc nhiên khi ông được xin trên tiền Quả là những sự tôn vinh tuyệt vời, tất nhiên là có cả tem 1 món lịch tem tuyệt vời kỉ niệm 150 năm ngày sinh của nhà thơ 1807 - 16 . XI - 1957 nhân ngày sinh thứ 200 thì nước bạn có phát hành sớm nhưng rất thận trọng nên có ngày sinh chuẩn trên tem đó quả là 1 món lịch tem tuyệt vời nữa về ông ....
__________________
mỗi con tem là một nốt nhạc để chúng ta viết lên nhạc phẩm của chính mình my face https://www.facebook.com/hatde.tran |
|
|