#141
|
||||
|
||||
Con dấu hình thoi 8x8 dấu chấm này hình như chỉ có chữ "C H"?
Tôi phân vân hay đó là chữ "CCH" mà chữ C ở giữa bị mờ? Mong các bạn xem giúp! |
#142
|
||||
|
||||
có chữ hay ko :D !!!!!!!!!!!!!!!!
Trích dẫn:
theo em đoán thì ko có chư C nào ở giữa
vì nếu có mờ thì phải có chút vết đen nào ở giữa chứ nhỉ 1 khoảng trắng giữa 2 tem, 2 bên chữ C H ... rồi khoảng xanh trên này nữa
__________________
mỗi con tem là một nốt nhạc để chúng ta viết lên nhạc phẩm của chính mình my face https://www.facebook.com/hatde.tran Bài được hat_de sửa đổi lần cuối vào ngày 16-05-2011, lúc 17:49 |
12 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn hat_de vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
dammanh (21-04-2013), Dat_stamp (28-02-2012), hoavienquanbl (16-05-2011), huuhuetran (23-07-2011), manh thuong (23-07-2011), nam_hoa1 (06-08-2011), Ng.H.Thanh (23-07-2011), Poetry (16-05-2011), temsong (04-10-2011), Tien (16-05-2011), tien039 (04-05-2014), vnmission (16-05-2011) |
#143
|
||||
|
||||
Nếu quả là CH, thì đây là một con dấu đã được dùng ở Sài Gòn mà đến nay chưa thấy tài liệu nào nhắc đến!
|
13 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn vnmission vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
dammanh (21-04-2013), Dat_stamp (28-02-2012), hat_de (16-05-2011), hoavienquanbl (16-05-2011), huuhuetran (23-07-2011), manh thuong (23-07-2011), Ng.H.Thanh (23-07-2011), Poetry (16-05-2011), temsong (04-10-2011), ThinhVuongVu (28-04-2012), Tien (28-02-2012), tien039 (04-05-2014), xihuan (16-05-2011) |
#144
|
||||
|
||||
Cặp tem thuộc địa tête-bêche này (Yvert 11a, có chữ ký của Calves và Roumet) quả là hơi bị hiếm, được nhà Dreyfus bán đấu giá tháng 6/2011 nhưng không rõ được bao nhiêu? Giá ước lượng từ 10 - 15.000 euro. Dấu hủy hình thoi 8x8 chấm với chữ CCH (Cochinchine) ở giữa và một phần dấu Paquebot. Còn cặp tem số 12a này được ước lượng tới 50 - 75.000 euro: |
11 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn vnmission vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
dammanh (21-04-2013), Dat_stamp (28-02-2012), hat_de (23-07-2011), huuhuetran (23-07-2011), manh thuong (23-07-2011), nam_hoa1 (06-08-2011), Ng.H.Thanh (23-07-2011), Poetry (23-07-2011), temsong (04-10-2011), Tien (23-07-2011), tien039 (04-05-2014) |
#145
|
|||
|
|||
AI BIẾT LÝ LỊCH CON TEM NÀY LÊN TIẾNG giup hu hu!
Xin các anh các bác cho em biết con tem này ra đời năm mấy, lịch sử của nó?
Bài được Poetry sửa đổi lần cuối vào ngày 05-08-2011, lúc 19:02 Lý do: Chỉnh hình & định dạng |
#146
|
||||
|
||||
Trích dẫn:
__________________
Họ tên: Hoàng Anh Thi Địa chỉ: 2/47 Phan Thúc Duyện, P.4, Q. Tân Bình, TP. Hồ Chí Minh 736022, Việt Nam. Điện thoại: (84-8) 38111467 Di động: 0918 636 791 Email: hoang.anhthi@gmail.com / vietstamp.net@gmail.com Website: www.hoangthethien.net Số tài khoản Vietcombank: 0071001061473 Đề tài sưu tập: Việt Nam trên tem thế giới, cộng sản, văn hóa phương Đông... Gửi tin nhắn trên VSF: Đằng Giang tự cổ huyết do hồng
Bài được Poetry sửa đổi lần cuối vào ngày 05-08-2011, lúc 19:02 |
11 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn Poetry vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
Đêm Đông (06-08-2011), dammanh (21-04-2013), Dat_stamp (28-02-2012), hat_de (28-04-2012), huuhuetran (08-08-2011), nam_hoa1 (06-08-2011), temsong (04-10-2011), thang (06-08-2011), The smaller dragon (05-08-2011), ThinhVuongVu (28-04-2012), Tien (28-02-2012) |
#147
|
||||
|
||||
Lâu quá chưa ai trở lại thread này!
Trích dẫn:
Ý nghĩa chữ Cochinchine B. S. Nguyễn Lưu Viên Nam Kỳ, Pháp gọi là Cochinchine, vậy danh từ Cochinchine có từ đâu ra ? Theo sách “Cochinchina: Reassessment of the Origin and Use of a Westernized Place Name “ by Dinh D. Vu, Ph.D. [Vietnamese translation by Dr. Hoang Xuan Chinh] Meadows Place Texas, 2000, thì: 1 - Theo Ông Aurousseau (1924), cố Giám-đốc Trường Viễn Đông Bác Cổ [École Francaise d’Extrême Orient], thì nước Viet Nam thời xưa không được người Bồ-đào-nha [Portugais] hoặc người Âu châu biết đến một cách trực tiếp trước năm 1515, do đó sự hiểu biết tên nước đó phải được người Arab giới thiệu với Tây Phương. Ông chứng minh rằng chữ Cochinchina là do chữ Bồ-đào-nha Quachymchyna , mà chữ này lại bắt nguồn từ chữ Arab “Kawci-min-cin”. Theo Ông thì “Kawci” là chữ Arab tương đương với chữ “Kiao-tche” là tiếng Tàu chỉ nước Việt Nam thời đó [Giao Chỉ]. Còn từ ngữ “min-cin” có nghĩa là thuộc Trung Hoa Nhưng Ông Aurousseau đã không đưa ra được một bằng chứng cụ thể nào về tên Cochin-china bắt nguồn từ chữ Giao-Chỉ. Hơn nữa, Ông đã không có một bản đồ chính xác nào để hỗ trợ cho giả thuyết của Ông. [tr.2 v] 2 - Mọi người đều đồng ý là danh từ Cochinchina có hai phần là Cochin và China. Chữ China thì không thành vấn đề vì nó được dùng để chỉ định một địa phương đã được biết rõ. Còn chữ Cochin thì đã đưa đến nhiều giải thích khác nhau. Vì có điểm giống nhau giữa cách đánh vần chữ Chanocochin và danh từ chỉ một nơi trên bờ biển Malabar Coast của Ân-độ, mà mgười Bồ-đào-nha đã biết đến vào thế kỷ thứ 15 như Colchi, Cocym, hay Cochin, ta có thể dự đoán là các nhà vẽ họa-đồ Tây Phương đã mượn những từ ngữ trên. Nhưng sự tiếp xúc trực tiếp giữa Tây phương và VN sau này đã dẫn đến sự thay đổi từ ngữ đó. Trên bản đồ của Ribeiro năm 1529, người ta đã cố gắng chuyển tên Cửu Chân trong tiếng Việt sang ngôn ngữ Tây phương, Ông gọi Vịnh Bắc kỳ [Golfe du Tonkin] là Cauchechina. Cửu Chân là một trong chín quận được thiết lập bởi vua Hiếu Vũ năm 111 B.C. Danh từ này được đọc là Cẩu Chân theo tiếng Quảng Đông. Biên giới của Cửu Chân được thay đổi theo thời gian, nhưng tên gọi không thay đổi cho tới năm 1407. Đó là tên độc nhất của một khu vực hành chánh lớn ở VN đã được biết đến suốt 15 thế kỷ. [tr.10 v] Kể từ năm 1529 từ ngữ Cauchechina bắt đầu xuất hiện thường xuyên. Nó được thấy trên bản đồ của Gastaldi, Ortolio, Homen và Luis dưới dạng Gauchi, Cauchy, hay Cauchin. Cho tới năm 1565 ta thấy có dấu hiệu trở lại cách viết ban đầu khi Berteli dùng chữ Cochinchina cho bản đồ của Ông. Trong nhiều thập niên hai tên kể trên xuất hiện thường xuyên , có khi đứng cạnh nhau cùng trên một bản đồ. Mãi tới thế kỷ thứ 17 thì từ ngữ Cochinchina mới vĩnh viễn thay thế địa danh Cauchinchina.[tr.11 v] 3 - Vậy, ta có thể dựa vào những bằng chứng nào để phủ nhận giả thuyết của Aurousseau cho rằng Cochin là từ Giao-Chỉ [Chiao-chih, Kiao-tche] mà ra ? Giao Chỉ không còn được xử dụng như một địa danh quan trọng ngay trong giai đọan đầu của lịch sử nước ta; Cửu Chân [Chiu-Chen] trái lại được dùng cho tới khi người Tây phương đến. Hơn nữa cách đánh vần tên cho thấy có sự liên hệ giữa Cửu Chân và Cochin[Cochin/china][tr.11v] Kết luận: “Tóm lại, họa đồ và những kiến thức mới về sử địa của VN cho ta có một cái nhìn khác về nguồn gốc và sự xử dụng danh từ Cochinchina. Hình thức sớm nhất, Chanocochim, là sự phối hợp của hai tên: China và Cochin . Nó chỉ một vùng đất ở VN, giống như một miền ở bờ biển Malabar Coast, nhưng dân chúng ở Cochinchina đã có những đặc tính văn hóa giống như Trung Quốc. Nhờ ở những cuộc tiếp xúc giữa Tây phương và VN sau này, tên Cửu Chân đã được dùng để chuyển dịch sang tiếng Tây phương . Sự dùng từ ngữ Cauchinchina [Cửu Chân của Trung Hoa] được tiếp tục cho tới phần đầu của thế kỷ XVII. Sau đó nó được thay thế bởi từ Cochinchina, một tên mà các nhà truyền giáo thích hơn và sau cùng được chính quyền Pháp chính-thức-hóa để chỉ 20 tỉnh ở cực Nam của Việt Nam.” [tr. 12 v] Nguồn: http://namkyluctinh.org/a-dialy/nlvien-cochinchine.htm |
11 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn vnmission vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
Angkor (05-04-2012), dammanh (08-04-2012), Dat_stamp (28-02-2012), exploration (28-02-2012), hat_de (28-04-2012), hoavienquanbl (28-02-2012), Poetry (27-02-2012), shinichi (28-02-2012), ThinhVuongVu (28-04-2012), Tien (28-02-2012), tien039 (04-05-2014) |
#148
|
||||
|
||||
Không hiểu sao, người Khmer gọi COCHINCHINE là KU-SAN-SIN
Hình ảnh dưới đây có giúp thêm rõ nghĩ cho COCHINCHINE hay không! |
10 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn Angkor vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
#149
|
||||
|
||||
1888 (about), essay for the First Issue of Annam Tonkin, 15c black on blue Sage type with overprint ”ANNAM TONKIN” imperforated, wide margins all around, very fine. Only very few of these essay are know, they are mentioned in the Storch "Sage” type handbook of 1980 on page 135. This rarity probably represents the first stamps ever printed for the area of French Indochina / Vietnam. Signed by the expert Pascal Scheller, certificate Roumet. Trước đây tôi cứ đinh ninh con tem này là giả. Giờ thấy chú thích thế này lại phải đi tìm Storch "Sage” type handbook đã! Tuy nhiên nhà Roumet đã xác nhận, chắc đúng là tem in đè thử, vì một lý do gì đó không được chấp nhận. Giá 800 euro!? |
#150
|
||||
|
||||
Thêm hình vài con tem của ông R. Bentley cho phong phú:
Dường như con tem màu xanh lục (?) không phải tem Colonies!? |
7 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn vnmission vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
dammanh (21-04-2013), Dat_stamp (28-04-2012), hat_de (28-04-2012), hoavienquanbl (27-04-2012), Poetry (27-04-2012), ThinhVuongVu (28-04-2012), tien039 (04-05-2014) |
Công Cụ | |
Hiển Thị Bài | |
|
|
Những Đề tài tương tự | ||||
Ðề Tài | Người Tạo Đề Tài | Trả Lời | Bài Mới Nhất | |
Hình Ảnh Quý Giá Về Việt Nam Năm 1889 | HanParis | Các loại khác | 1 | 26-04-2013 07:20 |
Tem Đông Dương (1889 - 1945) | Nguoitimduong | TEM Đông Dương - Indochine: 1889 - 1945 | 42 | 19-10-2012 15:50 |