#1
|
||||
|
||||
Trouble is a friend !
Tiêu đề nì nghe bùn cười hị
dịch word - by - word thì có nghĩa: "Rắc rối là 1 người bạn" nôm ra thì nó là: "Rắc rối cũng là bạn của chúng ta" Trong thực tế cuộc sống chẳng ai muốn gặp rắc rối, nhưng chúng ta khó mà tránh khỏi. Là người ai chẳng có khi mắc sai lầm và rắc rốt xuất hiện... nhìu lúc chúng ta đúng nhưng vẫn gặp rắc rối... cuộc sống mà...từ xưa tới nay vẫn vậy... Đó là câu chuyện muôn thủa ... và từ xưa tới nay dân gian cũng có nhìu lời khuyên thú vị bằng ca dao, tục ngữ ... để an ủi khi chúng ta vướng vô 1 rắc rồi nào đó ... tuy nhiên chúng ta cũng ít khi nhớ. Cái tiêu đề kia kể cũng ngộ... có thể đã nhìu người nghe nhưng cũng có thể bạn chưa bít ... đó là tên 1 ca khúc mới nổi. Có thể nhìu người trong số chúng ta ko thích nhạc pop lắm và bài "Troulb is a friend" cũng ko phải hay lắm. Cá nhân mình mấy hum ni nghe được trên đài thấy nó khá thú vị, rùi hum nọ Hen-nét-si tổ chức đêm nhạc tại Nhà Hát lớn HN, đích thân Lenka (lần đầu tiên mình nghe tên cô gái Úc nì) trình diễn... lại thêm tò mò... nghe đi nghe lại vài lần ko tài nào nghe hết và bắt nghĩa nó được ... có thể giọng Úc khó nghe chăng... nghe được vài từ tiếng Anh ... sáng ni lên mạng tìm và tất nhiên là ra thui... cả nhạc nữa.... Trở lại chuyện trouble - nếu quả thực ai đó đang gặp trouble mà nhớ tới giai điệu ca khúc đó sẽ quên bùn lun. Giai điệu nhẹ nhàng như có cái gì đó rất thú vị, giọng ca ko phải hay lắm xong Lenka có vẻ phù hợp với ca khú nì. à ... bạn đừng đọc lời ca trước khi cố gắng nghe thử, dù chưa thích bài hát đó ... nghe xem bạn bắt được từ nào trong bài hát ... cứ ghe thử chục lần đi rùi hẵng coi lời ... à quên ... coi các hình cô nàng hum qua HN cái đã ko xinh lắm, ko hát siêu lắm, nhưng hiện cô đang được ví như "họa mi" của Úc giờ nếu bạn đã nghe thử vài lần giai điệu "Trouble is a friend" thì coi qua lời hen Trouble will find you No matter where you go Oh, oh No matter if you're fast No matter if you're slow Oh, oh The eye of the storm wanna cry in the morn Oh, oh You're fine for a while But you start To lose control He's there in the dark He's there in my heart He waits in the wings he's gotta play a part Trouble is a friend Yeah Trouble Is a friend of mine Ahh Trouble is a friend But trouble is a foe Oh, oh And no matter What I feed him He always seems to grow Oh, oh He sees what I see And he knows What I know Oh, oh So don't forget As you ease On down my road He's there in the dark He's there in my heart He waits in the wings He's gotta play a part Trouble is a friend Yeah Trouble Is a friend of mine So don't be alarmed If he takes you By the arm I roll down the window I'm a sucker For his charm Trouble is a friend Yeah Trouble Is a friend of mine Ahh How I hate the way He makes me feel And how I try To make him leave I try Oh, oh, I try But he's There in the dark He's there in my heart He waits in the wings He's gotta play a part Trouble is a friend Yeah Trouble Is a friend of mine So don't be alarmed If he takes you By the arm I roll down the window I'm a sucker For his charm Trouble is a friend Yeah Trouble Is a friend of mine Ahh Ooh Ahh Ooh lát rảnh chúng ta dịch nôm na chút coi sao hen... ca khúc ngó bộ nhưng khá ngộ đó
__________________
mỗi con tem là một nốt nhạc để chúng ta viết lên nhạc phẩm của chính mình my face https://www.facebook.com/hatde.tran |
4 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn hat_de vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
|
|