Đọc tới đây, tôi nhớ lại một nhận xét của
Poetry tại đây. Như sau:
Trích dẫn:
Báo chí bây giờ dùng từ ngộ thật. Người lính thì gọi là "chiến đấu viên". Sao không gọi là "anh bộ đội", "anh lính" có phải hay hơn không
|
Không nên vì muốn có một sự
sáng tạo riêng (!!!) mà chúng ta có thể biến chế ra những từ ngữ vốn đã rõ nghĩa và trong sáng trước kia, để thay vào bằng những câu chữ vừa ngô nghê, vừa tăm tối, vừa cổ hủ!!! Mà thí dụ trên là một điều đáng trách.
(
Chúng ta ở đây, dĩ nhiên là các phóng viên, văn - thi sĩ, cũng như các vị có trách nhiệm soạn sách giáo khoa...)