|
Café VietStamp Nơi tán gẫu, "bình loạn" tất cả những gì liên quan đến Tem. |
|
Công Cụ | Hiển Thị Bài |
#1
|
||||
|
||||
Đời Sống Lứa Đôi Và Tem
Tôi không phải là người ST tem cho nên kiến thức về chủ đề chính của diễn đàn chắc chắn là hạn hẹp. Thế nhưng đương sự cũng hiểu thú chơi tem, sưu tầm nhiều bộ tem là một trong những thú tiêu khiển của con người. Có người thích chơi hoa, uống trà ngắm hoa, trồng hoa, hái hoa. Có người lại thích sưu tầm nhiều bông hoa biết nói. Còn kẻ nhiều tiền lắm bạc thì có thể sưu tầm xe cổ, những bức tranh lâu đời, vật xưa có ý nghĩa lịch sử. Và sách xưa đối với những ai thích văn sử địa. Nhiều bạn trong VSF lại thích ST bìa nhạc xưa để nhớ lại một thời oanh oanh liệt liệt.
Và có lẻ ít ai biết được rằng Thằng Bờm và Phú Ông trong ca dao VN cũng thích... chơi tem lắm Này nhé, tình cờ Hàn thấy trên mạng : Thằng Bờm có cái quạt mo Phú ông xin đổi ba bò chín trâu. Bờm rằng : Bờm chẳng lấy trâu, Phú ông xin đổi ao sâu cá mè. Bờm rằng : Bờm chằng lấy mè, Phú ông xin đổi ba bè gỗ lim. Bờm rằng : Bờm chẳng lấy lim, Phú ông xin đổi con chim đồi mồi Bờm rằng : Bờm chẳng lấy mồi, Phú ông xin đổi... bộ (Việt) Tem : Bờm cười Nghiêm chỉnh trở lại thì Tình Yêu Tem là niềm đam mê của một số lớn thành viên của diễn đàn, thế tem đóng vai trò quan trong như thế nào trong đời sống vợ chồng? Phải chăng có nhiều cặp vợ chồng, ông đam mê tem trong khi bà thì thích xoè Tứ Sắc? Chả là gần đây khi đi dự đám cưới người quen tôi ngạc nhiên khám phá ra rằng tem đóng vai trò quan đóng trong đời sống vợ chồng. Hàn chả đùa tí nào khi thấy có vợ chồng kia gởi thiệp cưới cho người thân kèm theo một bộ tem cho mỗi khách mời.Cặp vợ chồng son này không hề sưu tập bộ tem nào cả nhưng có lẽ các bậc trưởng bối mách bảo chơi tem kiểu này. Tham dự rất nhiều đám cưới tại hải ngoại nhưng lần đầu tiên tôi thấy ở mỗi bàn tiệc đều có một bộ tem đi kèm như hình dưới đây : Như Hàn đã từng nói, chữ tem người Việt phát âm sai từ cụm (je) t'aime có nghĩa là Anh Yêu Em hay ngược lại. Đó là một cách nói trông câu Anh Pháp vì tiếng Anh hay tiếng Pháp kể cả tiếng Hoa chỉ có Mày Tao mà thui. Và dán tem có phải đồng nghĩa với dây tơ hồng được (bị) nối lại từ Lễ Vu Qui (Đám Cưới). Ngày xưa nhờ Ông Tơ bà Nguyệt mà nhiều cặp vợ chồng có thể đến với nhau. Khi xưa ta gọi là Duyên Nợ, hai phân nữa của mình khắn khít với nhau như... ta dán tem vậy (với nụ hôn ướt át kiểu Pháp : French Kiss vậy dán tem mới dính ). Hàn nhớ khi mới sang Pháp, bạn bè hay khôi hài bảo rằng có hai nghề hy hữu tại Kinh Đô Ánh Sáng (Paris) này : Bôm Bánh Xe Lửa hay ra BĐ le lưởi cho người ta dán tem! Theo Hàn, hôn nhân như tem thơ giống nhau ở chỗ có thể dán vào nhau từ dạo Song Hỹ Lâm Môn, nhưng hôn nhân khác với Tem ở chỗ : Tem càng xưa thì càng giá trị, trong khi trong đời sống vợ chồng, mí ông khi chán cơm thèm phở thì thích... gở tem xưa đi ST tem mới thui! Bạn nào có ý kiến gì khác thì vô tư trao đổi nhé!
__________________
3T -> Thân Thiện - Trí Thức - Tình Nghĩa
Trăm Năm Trong Cõi Người Ta Tem Bì Bưu Ảnh Là Moa Ưa Rùi Văn Chương Súng Ống Nửa Mùa Chõ Mồm Một Tí Nói Đùa Ace Ơi! Bài được HanParis sửa đổi lần cuối vào ngày 06-05-2013, lúc 17:24 |
10 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn HanParis vì đã gửi Bài viết hữu ích này: | ||
BoZoo (07-05-2013), Dat_stamp (07-05-2013), nam_hoa1 (07-05-2013), Nguoitimduong (06-05-2013), Poetry (06-05-2013), stamp-history (07-05-2013), temhp88 (07-05-2013), Tien (06-05-2013), tiny (07-05-2013), tranhungdn (22-05-2013) |
|
|