Ðề Tài: Về quê
Xem riêng 01 Bài
  #1  
Cũ 27-12-2008, 15:48
redbear's Avatar
redbear redbear vẫn chưa có mặt trong diễn đàn
Tem Không Răng
 
Ngày tham gia: 02-12-2007
Đến từ: Thanh Hóa & Sài Gòn
Bài Viết : 1,116
Cảm ơn: 499
Đã được cảm ơn 3,403 lần trong 934 Bài
Mặc định Về quê (Thọ Xuân- Thanh Hóa)

Tiếng gọi kỳ lạ ấy bắt đầu khi nào? Vì sao nó róng riết hơn mỗi khi đổi gió, thay mùa, năm hết, tết đến?

Tiếng gọi kỳ lạ ấy bắt lên từ đâu? Vì sao nó hồ hởi mỗi khi chúng ta có bắt gặp chút may mắn trong cuộc sống? Đôi khi nó hiện ra khi ta cảm thấy hụt hẫng và rất cần một chốn nương tựa?

Tiếng gọi kỳ lạ ấy là gì? Nó ào ạt bên tai những người lính đang đứng gác nơi hải đảo biên cương? Vì sao nó đau đáu, day dứt với tha nhân ở những chân trời xa? Nó thì thầm nhắc nhủ kẻ mết mải kiếm sống nơi thị thành? Nó gợi mở cho bao người cảm hứng sáng tạo? Nó hào phóng ban tặng sự bình yên, thanh thản cho những ai luôn yêu dấu, nhắc nhớ quê hương?
[Go home to your countryside!
The year is ending and someone is calling you back.Is it the voice of your aging mother? She's wating for you in the rural home of your youth. As the lunar New year ends, Your childhood memories draw you back to the land of your birth, the land of your family and ancestors.]


Về quê….! Tôi thường mang theo tiếng gọi ấy mỗi khi chuẩn bị cho một chuyến đi xa hơn…





Tiếng gọi của quê hương bắt đầu từ ánh mắt âu lo, đợi chờ của mẹ già đang vịn bờ giếng đầu làng đợi con về vào chiều 30 tết?
[the old mother wonders if her child will come to celebrate Tet]




Mới đây thôi, một góc quê thương yêu nhường này đã mãi mãi chìm khuất vào quá khứ.
[Recently, your lovely village home became a part of your past forever]




Bài học nào mở ra từ những cổng làng xưa cũ?
[your firt lesson is learned at the village gates]




chúng ta dựa vào mẹ cha. Mẹ cha dựa vào nụ cười.
[we rely on our parents. Our parents rely on smiles]



thời gian đi qua, mọi con đường vẫn vậy, chỉ có dáng mẹ già cong như một dẫu hỏi
[Time passing is linear, only the old mother's back is curved]






Những lam lũ, vất vả ở quê cũng nhẹ bẫng như mây khói
[all the hard work in the village surrounds us, like smoke]



Xúc cảm ấy vỡ ra bởi trò nghịch ngợm thuở ấu thơ bên ao làng ?
[The exciement of returning to the cuontryside is rooted in your childhood memories of playing]





lại một thế hệ chuẩn bị cho những chuyến đi xa
[A new generation is preparing to leave the village]


cũng là một khát khao bay xa?
[like a caged bird, does he have a deep desire to fly away
(Nguồn: 1 bạn Thanh Hóa)
__________________
Ai biết đâu ngày mai...

Bài được redbear sửa đổi lần cuối vào ngày 27-04-2009, lúc 13:32
Trả Lời Kèm Trích Dẫn Bài Này
19 Thành viên sau đây nói lời CẢM ƠN bạn redbear vì đã gửi Bài viết hữu ích này:
Đinh Đức Tâm (10-01-2009), ♥ Voi Cúc Phương ♥ (03-01-2009), chie (27-12-2008), hat_de (29-12-2008), ha_vy (27-12-2008), hiepsitinhyeuvadaukho (27-04-2009), HOALAN (01-07-2010), huuhuetran (27-12-2008), kuro_shiro (28-12-2008), lamngoc (29-04-2010), lantham_0072005 (13-01-2009), Nguoitimduong (27-12-2008), open (27-12-2008), Tien (27-12-2008), tiny (27-04-2009), trithuc_nguyen (27-12-2008), tugiaban (29-12-2008), xihuan (30-12-2008), zodiac (27-12-2008)